Scriitoarea seriei „Oameni normali” de pe HBO, Sally Rooney, refuza ca noua sa carte sa fie distribuita de o editura israeliana. Scriitoarea protesteaza astfel fata conflictul palestinian
Cunoscuta mai degraba in randul tinerilor pentru activitatea pe social media, in special pentru conversatiile din Snapchat, scriitoarea irlandeza Sally Rooney a anuntat ca nu vrea ca noua sa carte, „Beautiful World, Where Are You”, sa fie distribuita de o editura israeliana, refuzand sa vanda drepturile de traducere in Israel.
Decizia vine pe fondul unui semn de protest fata de tratamentul aplicat palestinienilor in Israel si in teritoriile ocupate de israelieni. Inca din luna mai, Sally Rooney a sustinut cauza palestiana pe platformele proprii de social media, inclusiv cu o scrisoare deschisa semnata de mai multi scriitori si artisti.
Totodata, editura care a tradus in ebraica si celelalte carti ale scriitoarei, a mentionat ca aceasta nu este interesata sa mai publice in Israel, fara sa intre in discutia politica. Dezvaluirea a fost facuta de ziarul israelian Haaretz, care a reluat un interviu cu scriitoarea, luat de New York Times in septembrie anul trecut, dar imbogatit cu detalii.
Trebuie remarcat faptul ca ambele carti anterioare ale autoarei irlandeze, „Conversatii cu prietenii” si „Oamenii normali”, fusesera traduse in Israel chiar de Modan.
Cartea „Oamenii normali” a ajuns in toate topurile si a fost transpusa intr-o drama de televiziune prezentata de HBO, disponibila si in Romania, in timpul primului lockdown.
In Marea Britanie, Rooney a devenit o figura pop-culture, considerata cea mai intensa si autentica voce a generatiilor tinere, fiind si ea foarte tanara.
Sally a primit deja patru premii literare, inclusiv Tanarul scriitor al anului, in 2017, si Premiul Costa Book, in 2018.
Sally Rooney este tradusa si in limba romana de catre Editura Curtea Veche, cu romanele „Conversatii cu prietenii” (2017) si „Oamenii normali” (2019).