Cartea „Pe aripile vantului” va avea in noile editii britanice un avertisment pentru aspectele „dureroase sau daunatoare” ale sclaviei din secolul al XIX-lea. Filmul e insotit deja de asemenea avertismente
Dupa ce s-a decis anul trecut ca filmul „Pe aripile vantului” va fi insotit la proiectiile in cinematografe sau in retelele de streaming de un avertisment pentru cei afectati de descrierile sclaviei din secolul al XIX-lea din sudul Americii, acum si reeditarile cartii vor avea acelasi regim.
Publicatia The Daily Telegraph relateaza ca editura Pan Macmillan a decis ca cititorii ar putea gasi descrierile epocii „dureroase sau chiar daunatoare” si va adauga un avertisment pe noile editii ale romanului clasic al lui Margaret Mitchell – publicat in 1936 si ecranizat in 1939 cu Vivien Leigh si Clarke Gable in rolul frumoasei sudiste Scarlett O’Hara si al sotului ei Rhett Butler.
In aceeasi directie editiile recente ale operelor Agatha Christie au fost editate pentru a elimina continutul considerat inacceptabil in 2023, dar romanul lui Mitchell nu a fost modificat; avertismentul de pe noile coperte anunta „elemente socante” si „romantarea unei epoci socante din istoria noastra”.
Acesta adauga: „Romanul include reprezentarea unor practici inacceptabile, reprezentari rasiste si stereotipice si teme, caracterizari, limbaj si imagini tulburatoare”.
Noile editii ale romanului vor include, de asemenea, o prefata a scriitoarei de fictiune istorica Philippa Gregory, care explica aspectele „suprematiei albilor” din poveste.
Pe aripile vantului este un roman de dragoste/istoric scris de Margaret Mitchell. A fost publicat in mai 1936, iar in 1937 a castigat Premiul Pulitzer pentru fictiune.
Este considerat a fi unul din Marile Romane Americane. In Romania a fost publicat in anul 1970 de Editura Univers in colectia Romanul secolului XX.
Initial autoarea a intitulat cartea, Tomorrow is Another Day, „E si maine o zi”, fiind ultima replica din roman. Alte titluri propuse au fost Bugles Sang True, Not in Our Stars si Tote the Weary Load. Titlul la care s-a decis autoarea este din primul vers al celei de-a treia strofe a poemului Non Sum Qualis Eram Bonae sub Regno Cynarae, scrisa de Ernest Dowson:
I have forgot much, Cynara! gone with the wind,
Flung roses, roses riotously with the throng,
Dancing, to put thy pale, lost lilies out of mind…
Scarlett O’Hara foloseste aceasta fraza cand se intreaba daca plantatia „Tara” e inca in picioare sau „e pe aripile vantului care a maturat Georgia”. Intr-un sens general, titlul este o metafora a schimbarii stilului de viata existent in Sud dinaintea Razboiului civil.
Ecranizarea cartii a fost in 1939, filmul a fost regizat de Victor Fleming, cu Vivien Leigh si Clark Gable in rolurile principale si a devenit unul din cele mai vizionate filme din istorie. A avut 8 premii Oscar, cu un Oscar istoric – primul pentru o actrita de culoare.
Rolul Mammy (bona de culoare a lui Scarlet) i-a adus lui Hattie McDaniel consacrarea, cu toate că la premiera internationala a productiei care a avut loc la Atlanta, statul Georgia, autoritatile nu i-au permis intrarea in sala de cinema.
Dar acest lucru nu a putut influenta hotararea comisiei de acordare a Premiilor Oscar de a premia interpretarea sa cu Oscarul pentru cea mai buna actrita in rol secundar.